Qu'est-ce que Poetry Talks ? |
What is Poetry Talks ?
|
« Poetry Talks » s’inspire de la pratique des ateliers d’écriture qui valorise l’expérience de la création collective et expérimentale. Son intitulé a pour visée d’envisager la poésie autant à travers ses différentes formes de réalisation textuelle que ses pratiques orales. Pour cette articulation du projet, que nous souhaitons poursuivre de manière pérenne à travers différentes thématiques, nous nous intéresserons aux modes d’intelligibilité et de transmission de la poésie qui sont nourris par la question de la matérialité et expérimentés sur la scène contemporaine. Le volet scientifique du projet invite poètes, chercheurs et étudiants à interroger des processus de création qui mobilisent des formes de matérialité extrinsèque (le document et son matériau brut) offrant à la poésie de nouveaux dialogues intergénériques et interculturels. L’ancrage matériel de l’écriture poétique implique que nous observions la forte incidence des supports sur les usages de la poésie, sa diffusion et sa performance.
Les modalités du projet « Poetry Talks » sont tournées ainsi vers l’organisation de manifestations littéraires dont les enjeux esthétiques et politiques intéresseront autant les débats scientifiques en sciences humaines que les échanges avec un plus grand public. Certaines de ces manifestations auront lieu sur les campus de l'Université Paul Valéry tandis que d'autres se dérouleront en ville, en partenariat avec la Maison de la poésie Jean Joubert ou d'autres institutions culturelles et artistiques. La programmation des événements sera échelonnée sur l’année. |
“Poetry Talks” draws its inspiration from the practice of writing workshops and the emphasis they place on creation as a collective and experimental experience. Its title proposes to consider poetry through its various forms of textual composition as well as its oral production. To articulate this project, which we hope to pursue on an ongoing basis by considering a variety of themes, we aim to look at ways of apprehending and transmitting poetry that are informed by the question of materiality and experimentation on the contemporary scene. The scientific aspect of the project involves inviting poets, researchers and students to examine creative processes that rely on forms of extrinsic materiality (the document and its raw material), thus enabling poetry to initiate new conversations both between cultures and genres. The material anchor of poetic writing means observing the strong influence of media in how poetry is used, disseminated and performed.
The “Poetry Talks” project is designed around the organization of literary events whose aesthetic and political stakes will be of equal interest to scientific debates in the humanities, as well as to wider audiences. Some events will be held on campus and others off campus, in conjunction with the Montpellier poetry house, Maison de la poésie Jean Joubert, or other arts and culture organizations. The program of events will be staggered throughout the academic year. |
Qui se cache derrière Poetry Talks?
|
Who is behind Poetry Talks ? |
Fiona McMahon est Professeure de littérature nord-américaine à l’Université Paul Valéry Montpellier 3 et responsable de la série « Profils américains » aux Presses universitaires de la Méditerranée (PULM). Ses recherches portent sur le modernisme, les poétiques des 20e et 21e siècles (US/CAN), ainsi que sur des relations intermédiales dans les arts et les lettres. Elle est l’auteur de deux monographies : Charles Reznikoff : une poétique du témoignage (L’Harmattan, 2011) et H.D. Trilogy (Atlande, 2014) ; parmi ses co-directions d’ouvrage : Penser le genre en poésie contemporaine (Classiques Garnier, 2018) et une co-direction dans la Palgrave Macmillan Series in Adaptation and Visual Culture: Adapting Margaret Atwood: The Handmaid’s Tale and Beyond (2021).
Fiona McMahon is Professor of American Literature at the Université Paul Valéry-Montpellier 3 (France) where she is the director of the series Profils américains at the Presses universitaires de la Méditerranée (PULM). Her teaching and research address literary modernism, contemporary poetry and poetics (US/CAN), and intermediality in literature. She is the author of Charles Reznikoff : une poétique du témoignage (L’Harmattan, 2010) and H.D. Trilogy (Atlande, 2013). She has co-edited two books of essays: Penser le genre en poésie contemporaine (Éditions Classiques Garnier, 2019) and a volume in the Palgrave Macmillan Series in Adaptation and Visual Culture, Adapting Margaret Atwood: The Handmaid’s Tale and Beyond (2021). |
|
Lily Robert-Foley est maîtresse de conférences-HDR dans le département d’études anglophones à l’Université Paul Valéry – Montpellier 3. Sa monographie s’intitule Experimental Translation : The Work of Translation in the Age of Algorithmic Production, et sera publiée par Goldsmiths Press. Elle est également l’autrice de quatre livres de poésie dont m, un livre de poésie-critique-collage (Corrupt Press, 2013), graphemachine, un chapbook de poésie visuelle (Xerolage, 2013), Repaires, un livre de poésie bricolage (Divorce press, 2016), et The Duty to Presence, (Presses Universitaires de Rouen, 2022), en même temps que sa traduction par Anne-Laure Tissut. Elle a traduit deux livres de poésie, de Claude Ber et de Sophie Loizeau. Elle est membre de l’Outranspo, un groupe international de traduction expérimentale.
Lily Robert-Foley is Associate Professor in the English department at the Université Paul Valéry – Montpellier 3. Her monograph, Experimental Translation: The Work of Translation in the Age of Algorithmic Production is forthcoming from Goldsmiths Press. She is also the author of four books of poetry including m, a book of poetry-critique-collage (Corrupt Press, 2013), graphemachine, a chapbook of visual poetry (Xerolage, 2013), Jiji, a novel in prose poems and conceptual writing (Omnia Vanitas Press, 2016), and The Duty to Presence, a book of poetic autotheory (Presses Universitaires de Rouen, 2022), along with its translation by Anne-Laure Tissut. She has translated two books of poetry, by Claude Ber and Sophie Loizeau, and she is a member of the Outranspo, an international group of experimental translators.
|
Karim Daanoune est Maître de conférences à l'Université Paul Valéry – Montpellier 3. Il s'intéresse à la littérature américaine contemporaine, à la littérature arabo-américaine et arabo-canadienne. Il a écrit sur Don DeLillo, John D'Agata, Brian Evenson et Philip Metres. Ses travaux de recherche se situent à la croisée de la poétique, de la politique et de l’éthique. Depuis peu, il concentre ses recherches sur la notion d'écoute dans la littérature américaine. Il est membre du comité de rédaction de la revue en ligne Transatlantica, publiée par l'Association Française d'Études Américaines (AFEA).
Karim Daanoune is Associate Professor in Contemporary American Literature at University Paul Valéry-Montpellier 3, France. His research centers on contemporary American literature which includes Arab American and Arab Canadian writing. He has written on Don DeLillo, John D'Agata, Brian Evenson and Philip Metres. His work is concerned with the intersection between poetics, ethics and politics. Lately, he has been focussing his attention on the notion of "Listening in literature." He is a member of the editorial board of the online journal Transatlantica, a publication of the French Association for American Studies (AFEA). |